Todos los caminos llevan a ninguna parte

by Graveyard of Souls

/
1.
2.
07:35
3.
4.
06:32
5.
6.

credits

released October 6, 2016

Music recorder in february 2015
Voices recorder at september 2015
Recorder at Sinergia Studios(Burgos)
Mixed and mastered by Angel Chicote
Artwork by Ángel Chicote
Translations by Raúl Weaver

Angel Chicote : Music & lyrics
Raúl Weaver : Vocals

CD Release by Concreto Records - CDCR92

tags

license

all rights reserved

about

Graveyard of Souls Burgos, Spain

Angel Chicote:
Music & Lyrics
Raúl Weaver:
Vocals

contact / help

Contact Graveyard of Souls

Track Name: Todos los caminos llevan a ninguna parte
La serpiente muerde su cola mientras el cosmos va a la deriva
La memoria sigue encerrada en una burbuja de tiempo
Tú eres el todo y la nada, tu eres alfa y omega
Los ojos que no ven crean su propio espejismo
Escapando através del olvido, viviendo en el sueño del muerto
Caminando por el laberinto, en el centro de la nada
Las cenizas del tiempo flotan a tu alrededor
El eco del caos viaja contigo, las sombras de la tristeza

Atrapados en la tela de araña
La ilusión del tiempo oculta la verdad
Nuestra sangre ya esta coagulada
Todos los caminos llevan a ninguna parte


The snake biting its tail while the cosmos is adrift
The memory remains locked in a time bubble
You are the everything and nothing, you are alpha and omega
The unseeing eyes create their own mirage
Escaping through oblivion, living in the dream of the dead
Walking through the maze, in the middle of nowhere
The ashes of time floating around you
The echo of chaos travels with you, the shadows of sadness

Caught in the spider web
The illusion of time hides the truth
Our blood already coagulated
All roads lead nowhere
Track Name: Frío
El frío penetra através de mis ojos inertes
Reflejando la verdad, libre de cualquier esperanza
Naufrago en un mundo salvaje, instrumento en manos del cosmos
Huérfano y perdido en este paraje desolado

El frío abraza mi alma, arropada por la oscuridad
El brillo frío y extraño de todas las cosas de este mundo
Ahogado en la pena de la existencia estéril
Esperando a perderlo todo, yo se que tu también sientes frío


The cold penetrates through my dead eyes
Reflecting the truth, free of any hope
Castaway on a wild, instrument in the hands of the cosmos
Orphan and lost in this desolate place

The cold embraces my soul, wrapped in darkness
The cold and strange glow of all things of this world
Drowned in the pain of barren existence
Hoping to lose everything, I know you also feel cold
Track Name: In lost dimensions
Near the great white path
between light years of solitude
lives misery and sadness
of thought made material

Souls prisoners in flesh
locked in the black abyss
in cages of solitude
wandering in lost dimensions

The question is, where does it all come up
the answer we don´t know
closes the circle of what it always existed
trapped in maya

Souls prisoners in flesh
locked in the black abyss
in cages of solitude
wandering in lost dimensions



Cerca del gran camino blanco
Entre años luz de soledad
Vive la miseria y la tristeza
del pensamiento hecho materia

Almas prisioneras en la carne
Encerradas en el abismo negro
En jaulas de soledad
Vagando en dimensiones perdidas

La pregunta, es de donde todo surge.
La respuesta que no conocemos,
cierra el círculo de lo que siempre existió.
Atrapados en māyā.

Almas prisioneras en la carne
Encerradas en el abismo negro
En jaulas de soledad
Vagando en dimensiones perdidas
Track Name: Where?
The beast that punishes you lives inside you
you created it by yourself, you fed it
your mind carries the weight of your decissions

Wounds that are still open
the worm corrodes your entrails
you chose to be your hangman
where to find the forgiveness?

You lighted the fire of your own hell
you thought able to escape yourself
is there anything more important than your inner peace?


Wounds that are still open
the worm corrodes your entrails
you chose to be your hangman
where to find the forgiveness?



La bestia que te castiga vive dentro de ti
Tú mismo la creaste, tú la alimentaste
Tu mente lleva la carga de tus decisiones

Heridas que siguen abiertas
El gusano corroe tus entrañas
Elegiste ser tu verdugo
¿Donde encontrar el perdón?

Tú encendiste el fuego de tu propio infierno
Te creías capaz de poder escapar de ti mismo
¿Hay algo más importante que tu paz interior?

Heridas que siguen abiertas
El gusano corroe tus entrañas
Elegiste ser tu verdugo
¿Donde encontrar el perdón?
Track Name: Eden was just a dream
Heaven´s dome is empty, there´s no stairway towards there
only our longing´s ashes left
only eternal winter´s left
orphaned memories and withered hopes
we are only children to whom they laid

Eden was just a dream
necessary to live on
eden was just a dream
which is reached through fear

Exhiled from paradise, exiled in mud
longing of the unknown, running away from reality
a refuge inside a dream
while we sail in the sea of anguish

Eden was just a dream
necessary to live on
eden was just a dream
which is reached through fear


La bóveda del cielo esta vacía, no hay escaleras hacia allí
Solo quedan las cenizas de nuestros anhelos,
Solo queda el invierno eterno
Recuerdos huérfanos y esperanzas marchitas
Solo somos niños a los que engañaron

El Edén fue solo un sueño
Necesario para seguir viviendo
El Edén fue solo un sueño
al que se llega a través del miedo

Exiliados del paraíso, desterrados en el barro
La nostalgia de lo no conocido, huyendo de la realidad
Un refugio dentro de un sueño
mientras navegamos en el mar de la angustia

El Edén fue solo un sueño
Necesario para seguir viviendo
El Edén fue solo un sueño
al que se llega a través del miedo
Track Name: La senda del silencio grave
Por veces recuerdo caminos perdidos
que sólo transitan personas heridas,
como almas en pena sin destino cierto,
largas procesiones que buscan la vida.

Marchan por la senda del silencio grave,
con la vista fija, sin decir palabra.
No se ven estrellas, los perros no ladran,
alumbran su paso con candiles tenues.

Ambulan veredas de bosques cerrados
siempre acompañados de luna en menguante
y cruzan los surcos de trigales bajos,
viéndose a lo lejos como agonizantes.

Marchan por la senda del silencio grave,
con la vista fija, sin decir palabra.
La gente del pueblo sabe de quien hablo,
sólo que la miran sin querer nombrarla.



Sometimes I remember lost roads
only transited by injured people,
like lost souls without a certain destiny,
endless processions seeking for life.

Marching along the path of grave silence,
staring wordlessly.
No stars are, dogs do not bark,
They illuminate their way with tenuous candles.

They wander paths of closed forests
always accompanied by waning moon
and cross the grooves of low wheat fields,
seeing from afar like dying.

Marching along the path of grave silence,
staring wordlessly.
Townspeople know of whom I speak,
only that they look without wanting to name it.